Вторая книга Паралипоменон

Глава 35

1 Иосия устроил Пасху Господу в Иерусалиме, и в четырнадцатый день первого месяца закололи пасхального ягненка.

2 Он определил священникам их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в Господнем доме.

3 Он сказал левитам, наставникам всего Израиля, которые были посвящены Господу: — Поставьте священный ковчег в доме, который построил Соломон, сын царя Давида. Вам больше не нужно переносить его на своих плечах. Служите отныне Господу и Его народу, Израилю.

4 Приготовьтесь к службе в доме по вашим кланам, в соответствии с указаниями, данными царем Израиля Давидом и его сыном Соломоном.

5 Стойте во святилище с группами левитов. Сделайте это для каждого клана, чтобы вы могли помочь людям.

6 Заколите пасхальных ягнят, освятитесь и приготовьте ягнят для ваших соплеменников, исполняя все, что повелел через Моисея Господь.

7 Иосия дал всему народу, который был там, общим счетом тридцать тысяч голов мелкого скота, ягнят и козлят для пасхальных приношений и три тысячи голов крупного скота. Все это из имущества царя.

8 Его приближенные тоже добровольно жертвовали народу, священникам и левитам. Хелкия, Захария и Иехиил, ответственные за Божий дом, дали священникам для пасхальной жертвы две тысячи шестьсот голов мелкого скота и триста крупного.

9 Хонания со своими братьями Шемаей и Нафанаилом и вождями левитов Хашавией, Иеилом и Иозавадом дали левитам пять тысяч голов мелкого скота и пятьсот голов крупного.

10 Когда все было приготовлено к службе, священники встали на свои места, а левиты — по своим отделениям, как повелел царь.

11 Пасхальные ягнята были заколоты, и священники кропили переданной им кровью, пока левиты свежевали животных.

12 Они отложили предназначенное для всесожжения, чтобы потом раздать народу по семействам, для приношения Господу, как написано в книге Моисея. То же они сделали и с крупным скотом.

13 Они испекли пасхальную жертву над огнем, по обычаю, сварили священные жертвы в котлах и поспешно раздали всему народу,

14 а после приготовили для себя и для священников, потому что священники, потомки Аарона, были заняты, принося всесожжения и жир животных до самой ночи. Поэтому левиты приготовили и для себя, и для священников, потомков Аарона.

15 Музыканты, потомки Асафа, находились на местах, определенных им Давидом, Асафом, Еманом и царским провидцем Идутуном. Привратникам у каждых ворот не нужно было оставлять своих постов, потому что их собратья-левиты все приготовили для них.

16 Так вся Господня служба была исполнена в тот день, чтобы отпраздновать Пасху и принести всесожжения на жертвеннике Господа, как повелел царь Иосия.

17 Израильтяне, которые были там, праздновали в то время Пасху и семь дней отмечали праздник Пресных хлебов.

18 Такой Пасхи, как эта, не праздновали в Израиле со дней пророка Самуила; и никто из царей Израиля не праздновал такой Пасхи, как праздновал Иосия со священниками, левитами и всем народом Иудеи и Израиля, который был там с жителями Иерусалима.

19 Эта Пасха отмечалась на восемнадцатом году правления Иосии.

20 После всего этого, когда Иосия привел дом Божий в порядок, Нехо, царь Египта, пошел войной на Каркемиш на Евфрате, и Иосия выступил, чтобы сразиться с ним.

21 Но Нехо послал к нему вестников, говоря: — Что за распря у нас с тобой, царь Иудеи? Я сегодня иду не на тебя, но на дом, с которым враждую. Бог велел мне торопиться, так что не противься Богу, Который со мною, иначе Он погубит тебя.

22 Но Иосия не ушел, а переоделся, чтобы сразиться с ним. Он не послушал того, что Нехо сказал по повелению Бога, но пошел сразиться с ним на равнине Мегиддо.

23 Лучники попали в Иосию, и он сказал своим слугам: — Уведите меня, я тяжело ранен.

24 Они взяли его из его колесницы, положили в другую колесницу, которая у него была, привезли в Иерусалим, и там он умер. Его похоронили в гробницах его предков, и вся Иудея и Иерусалим оплакивали его.

25 Иеремия сложил плач по Иосии, и до сегодняшнего дня певцы и певицы вспоминают об Иосии в плачах. Они вошли в Израиле в обиход и записаны в «Книге плачей».

26 Прочие события правления Иосии и его добрые дела, совершенные по написанному в Господнем Законе, —

27 все события от первых до последних записаны в «Книге царей Израиля и Иудеи».

2 Chronicles

Chapter 35

1 MOREOVER Josiah kept a passover to the LORD in Jerusalem; and he celebrated the feast on the fourteenth day of the first month.

2 And he set the priests in their charges, and appointed them over the service of the house of the LORD,

3 And he said to the Levites who dwelt in all Israel. Sanctify yourselves to the LORD, and put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel did build; for you have no longer to carry it upon your shoulders; serve now the LORD your God and his people Israel,

4 And prepare your hearts and the heart of your fathers, according to the writing of David, king of Israel, and according to the writing of Solomon his son,

5 And stand in the holy place according to the divisions of the families of your fathers and of your brethren the people, and after the divisions of the families of the Levites,

6 And kill the passover and sanctify yourselves and prepare the hearts of your brethren, that they may do according to the word of the LORD by the hand of Moses.

7 Then Josiah gave to the people sheep, lambs, and kids of the goats, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks; these were of the king's substance.

8 And his princes gave willingly to the people and to the priests and to the Levites; Hilkiah and Zechariah and Nehiel, rulers of the house of the LORD, gave to the priests for the passover offerings two thousand and six hundred sheep and three hundred oxen.

9 Conaniah, also, and Shemaiah his nephew and Hashabiah and Jadiel gave to the Levites for passover offerings five thousand sheep and five hundred oxen.

10 So the service was prepared, and the priests stood in their places and the Levites in their courses,

11 And they killed the passover according to the king's command, and the priests sprinkled some of the blood.

12 And the Levites flayed the victims and gave the burnt offerings to the divisions of the families of the people, to offer to the LORD, as it is written in the law of Moses. And so they did every morning.

13 And they roasted the passover with fire according to the ordinance; but the other holy offerings they cooked in pots and in caldrons and in pans, and divided them speedily among all the people.

14 And afterward they prepared for themselves and for the priests, because the priests the sons of Aaron were busied in offering the burnt offerings and the fat until the Levites were through; then the Levites prepared for themselves and for the priests the sons of Aaron, who ministered.

15 And the singers the sons of Asaph were in their place, according to the commandment of David, and Haman and Jerithon, the king's seers; and the porters remained at every gate; they might not depart from their service; for their brethren the Levites served them.

16 So all the service of the LORD was prepared the same day, to keep the passover and to offer burnt offerings upon the altar of the LORD, according to the commandment of King Josiah.

17 And the children of Israel who were present kept the passover at that time, and the feast of the unleavened bread seven days.

18 And there was no passover like to that kept in Israel from the days of Samuel the prophet; neither did all the kings of Israel keep such a passover as Josiah kept, and the priests and the Levites and all Judah and Israel who were present in Jerusalem.

19 In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.

20 After all this, when Josiah had prepared the affairs of the temple, Pharaoh the lame king of Egypt came up to fight against Mabog by Euphrates; and Josiah went out against him.

21 But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with you, O king of Judah? I am not coming against you this day, O king of Judah; for indeed I have not come to fight against you. The LORD has told you to frighten me; cease from meddling with God, who is with me, that he may not destroy you.

22 Nevertheless Josiah would not turn his face from him; for he had gone to fight with him. And he did not listen to the words of Pharaoh the lame; for Josiah did not know that it was from the LORD, so he went forth to fight against him in the plain of Megiddo.

23 Then Pharaoh the lame shot two arrows at Josiah; and the king said to his servants, Take me away; for I am severely wounded.

24 So his servants took him out of the chariot, and put him into his own royal chariot; and they brought him to Jerusalem, and he died and was buried in the sepulchres of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourned for Josiah.

25 And Jeremiah lamented for Josiah, saying, All righteous men and righteous women, weep in your lamentations for Josiah. And he made them an ordinance in Israel, to this day; and, behold, these lamentations are written in the Book of Lamentations.

26 Now the rest of the acts of Josiah and his goodness, according to that which is written in the law of the LORD,

27 And his deeds, first and last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.

Вторая книга Паралипоменон

Глава 35

2 Chronicles

Chapter 35

1 Иосия устроил Пасху Господу в Иерусалиме, и в четырнадцатый день первого месяца закололи пасхального ягненка.

1 MOREOVER Josiah kept a passover to the LORD in Jerusalem; and he celebrated the feast on the fourteenth day of the first month.

2 Он определил священникам их обязанности и ободрил их, чтобы им совершать служение в Господнем доме.

2 And he set the priests in their charges, and appointed them over the service of the house of the LORD,

3 Он сказал левитам, наставникам всего Израиля, которые были посвящены Господу: — Поставьте священный ковчег в доме, который построил Соломон, сын царя Давида. Вам больше не нужно переносить его на своих плечах. Служите отныне Господу и Его народу, Израилю.

3 And he said to the Levites who dwelt in all Israel. Sanctify yourselves to the LORD, and put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel did build; for you have no longer to carry it upon your shoulders; serve now the LORD your God and his people Israel,

4 Приготовьтесь к службе в доме по вашим кланам, в соответствии с указаниями, данными царем Израиля Давидом и его сыном Соломоном.

4 And prepare your hearts and the heart of your fathers, according to the writing of David, king of Israel, and according to the writing of Solomon his son,

5 Стойте во святилище с группами левитов. Сделайте это для каждого клана, чтобы вы могли помочь людям.

5 And stand in the holy place according to the divisions of the families of your fathers and of your brethren the people, and after the divisions of the families of the Levites,

6 Заколите пасхальных ягнят, освятитесь и приготовьте ягнят для ваших соплеменников, исполняя все, что повелел через Моисея Господь.

6 And kill the passover and sanctify yourselves and prepare the hearts of your brethren, that they may do according to the word of the LORD by the hand of Moses.

7 Иосия дал всему народу, который был там, общим счетом тридцать тысяч голов мелкого скота, ягнят и козлят для пасхальных приношений и три тысячи голов крупного скота. Все это из имущества царя.

7 Then Josiah gave to the people sheep, lambs, and kids of the goats, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks; these were of the king's substance.

8 Его приближенные тоже добровольно жертвовали народу, священникам и левитам. Хелкия, Захария и Иехиил, ответственные за Божий дом, дали священникам для пасхальной жертвы две тысячи шестьсот голов мелкого скота и триста крупного.

8 And his princes gave willingly to the people and to the priests and to the Levites; Hilkiah and Zechariah and Nehiel, rulers of the house of the LORD, gave to the priests for the passover offerings two thousand and six hundred sheep and three hundred oxen.

9 Хонания со своими братьями Шемаей и Нафанаилом и вождями левитов Хашавией, Иеилом и Иозавадом дали левитам пять тысяч голов мелкого скота и пятьсот голов крупного.

9 Conaniah, also, and Shemaiah his nephew and Hashabiah and Jadiel gave to the Levites for passover offerings five thousand sheep and five hundred oxen.

10 Когда все было приготовлено к службе, священники встали на свои места, а левиты — по своим отделениям, как повелел царь.

10 So the service was prepared, and the priests stood in their places and the Levites in their courses,

11 Пасхальные ягнята были заколоты, и священники кропили переданной им кровью, пока левиты свежевали животных.

11 And they killed the passover according to the king's command, and the priests sprinkled some of the blood.

12 Они отложили предназначенное для всесожжения, чтобы потом раздать народу по семействам, для приношения Господу, как написано в книге Моисея. То же они сделали и с крупным скотом.

12 And the Levites flayed the victims and gave the burnt offerings to the divisions of the families of the people, to offer to the LORD, as it is written in the law of Moses. And so they did every morning.

13 Они испекли пасхальную жертву над огнем, по обычаю, сварили священные жертвы в котлах и поспешно раздали всему народу,

13 And they roasted the passover with fire according to the ordinance; but the other holy offerings they cooked in pots and in caldrons and in pans, and divided them speedily among all the people.

14 а после приготовили для себя и для священников, потому что священники, потомки Аарона, были заняты, принося всесожжения и жир животных до самой ночи. Поэтому левиты приготовили и для себя, и для священников, потомков Аарона.

14 And afterward they prepared for themselves and for the priests, because the priests the sons of Aaron were busied in offering the burnt offerings and the fat until the Levites were through; then the Levites prepared for themselves and for the priests the sons of Aaron, who ministered.

15 Музыканты, потомки Асафа, находились на местах, определенных им Давидом, Асафом, Еманом и царским провидцем Идутуном. Привратникам у каждых ворот не нужно было оставлять своих постов, потому что их собратья-левиты все приготовили для них.

15 And the singers the sons of Asaph were in their place, according to the commandment of David, and Haman and Jerithon, the king's seers; and the porters remained at every gate; they might not depart from their service; for their brethren the Levites served them.

16 Так вся Господня служба была исполнена в тот день, чтобы отпраздновать Пасху и принести всесожжения на жертвеннике Господа, как повелел царь Иосия.

16 So all the service of the LORD was prepared the same day, to keep the passover and to offer burnt offerings upon the altar of the LORD, according to the commandment of King Josiah.

17 Израильтяне, которые были там, праздновали в то время Пасху и семь дней отмечали праздник Пресных хлебов.

17 And the children of Israel who were present kept the passover at that time, and the feast of the unleavened bread seven days.

18 Такой Пасхи, как эта, не праздновали в Израиле со дней пророка Самуила; и никто из царей Израиля не праздновал такой Пасхи, как праздновал Иосия со священниками, левитами и всем народом Иудеи и Израиля, который был там с жителями Иерусалима.

18 And there was no passover like to that kept in Israel from the days of Samuel the prophet; neither did all the kings of Israel keep such a passover as Josiah kept, and the priests and the Levites and all Judah and Israel who were present in Jerusalem.

19 Эта Пасха отмечалась на восемнадцатом году правления Иосии.

19 In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.

20 После всего этого, когда Иосия привел дом Божий в порядок, Нехо, царь Египта, пошел войной на Каркемиш на Евфрате, и Иосия выступил, чтобы сразиться с ним.

20 After all this, when Josiah had prepared the affairs of the temple, Pharaoh the lame king of Egypt came up to fight against Mabog by Euphrates; and Josiah went out against him.

21 Но Нехо послал к нему вестников, говоря: — Что за распря у нас с тобой, царь Иудеи? Я сегодня иду не на тебя, но на дом, с которым враждую. Бог велел мне торопиться, так что не противься Богу, Который со мною, иначе Он погубит тебя.

21 But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with you, O king of Judah? I am not coming against you this day, O king of Judah; for indeed I have not come to fight against you. The LORD has told you to frighten me; cease from meddling with God, who is with me, that he may not destroy you.

22 Но Иосия не ушел, а переоделся, чтобы сразиться с ним. Он не послушал того, что Нехо сказал по повелению Бога, но пошел сразиться с ним на равнине Мегиддо.

22 Nevertheless Josiah would not turn his face from him; for he had gone to fight with him. And he did not listen to the words of Pharaoh the lame; for Josiah did not know that it was from the LORD, so he went forth to fight against him in the plain of Megiddo.

23 Лучники попали в Иосию, и он сказал своим слугам: — Уведите меня, я тяжело ранен.

23 Then Pharaoh the lame shot two arrows at Josiah; and the king said to his servants, Take me away; for I am severely wounded.

24 Они взяли его из его колесницы, положили в другую колесницу, которая у него была, привезли в Иерусалим, и там он умер. Его похоронили в гробницах его предков, и вся Иудея и Иерусалим оплакивали его.

24 So his servants took him out of the chariot, and put him into his own royal chariot; and they brought him to Jerusalem, and he died and was buried in the sepulchres of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourned for Josiah.

25 Иеремия сложил плач по Иосии, и до сегодняшнего дня певцы и певицы вспоминают об Иосии в плачах. Они вошли в Израиле в обиход и записаны в «Книге плачей».

25 And Jeremiah lamented for Josiah, saying, All righteous men and righteous women, weep in your lamentations for Josiah. And he made them an ordinance in Israel, to this day; and, behold, these lamentations are written in the Book of Lamentations.

26 Прочие события правления Иосии и его добрые дела, совершенные по написанному в Господнем Законе, —

26 Now the rest of the acts of Josiah and his goodness, according to that which is written in the law of the LORD,

27 все события от первых до последних записаны в «Книге царей Израиля и Иудеи».

27 And his deeds, first and last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.